Grabsteinnummer 64 (Trzemeszno Lubuskie)
-
Foto: Michał Piasek
-
Foto: Michał Piasek
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | איש הישר | ein rechtschaffener Mann, |
3 | הלך בתמים | er wandelte in Vollkommenheit |
4 | 'ופעל צדק ה''ה הח | und übte Gerechtigkeit. Es ist der Gelehrte, Herr |
5 | אליקום בן | Eljakim, Sohn des |
6 | הח' ירמיהו | Gelehrten, Herrn Jeremijahu. |
7 | מת ברמי ימיו | Er starb in den Höhen seiner Tage |
8 | מית סיון | … Siwan |
9 | תרי''ב לפ''ק | 612 n.kl.Z. |
10 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 3: Ps 15,2.
- Zeile 8: unklare Bedeutung von מית.
Deutsche Inschrift
Hier ruht in Gott
unser lieber Vater
Gottschalk
Süsskind
geb. 1. Januar 1810,
gest. 31. Mai 1852.
Ruhe sanft
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Dekor: Davidstern
- Höhe (cm): 98
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Tafel mit eingezogenem Rundbogen und zwei Akroterien; ohne Sockel. Im Bogen der Vorderseite drei Sterne und die Einleitungsformel, auf der Rückseite ein Davidstern; in den Akroterien jeweils Lilien. Das Schriftfeld jeweils mit einem schmalen Rahmen und Lilien in den Ecken. Hebräisch zum Teil schwarz unterlegt; Einleitungsformel, Namen und Rahmen Gold unterlegt. Deutsch in Fraktur. Vgl. die Ähnlichkeit zu Nr. 79.
Angaben zur Person
- Nachname: Süsskind
- Vorname: Gottschalk
- Jüdischer Name: Eljakim
- Jüdischer Vatername: Jeremijahu
- Geburtsdatum: 01.01.1810
- Sterbedatum: 31.05.1852
- Beruf: Gelehrter