Grabsteinnummer 17 (Sulęcin)
-
Foto: Denkmalamt Gorzów Wielkopolski
-
Foto: Denkmalamt Gorzów Wielkopolski
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | איש תם וישר | ein rechtschaffener und redlicher Mann. |
3 | הלך תמים | Er wandelte lauter |
4 | וירא אלהים כל ימיו | und fürchtete Gott all seine Tage. |
5 | היקש גאטטשאלק | Hirsch Gottschalk |
6 | הלוי | Halevi. |
7 | מת בשיבה טובה | Er starb in gutem Alter |
8 | ביום כ''ג | am 23. |
9 | בהרש אלול | im Monat Elul |
10 | ונקבר בשם טוב | und wurde begraben in gutem Namen |
11 | כ''ה אלול | am 25. Elul |
12 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 2: Hi, 1,8.
- Zeile 3: Ps 15,2.
- Zeile 7: Gen 25,8.
- Zeile 9: Es muss בחדש heißen.
Deutsche Inschrift
Hier ruht in Gott
unser lieber Vater
Schwieger- und Großvater
Hirsch Gottschalk,
geb. 1. Januar 1809,
gest. 28. Aug. 1899.
Guter Vater unsre Thränen
Sind die Blumen auf dein Grab;
Unser Wünschen, unser Sehnen
Geht zu deiner Gruft hinab.
Ach, du batest oft mit Flehen
Gott für deiner Kinder Wohl:
Ja, wir haben’s auch gesehen:
Elternsegen thut sehr wohl!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein zerstört
- Material: Sandstein
- Dekor: Davidstern
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Der Grabstein existiert nicht mehr. Ornamente: florale Elemente, Sterne. Namen hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Nachname: Gottschalk Halevi
- Vorname: Hirsch
- Geburtsdatum: 01.01.1809
- Sterbedatum: 28.08.1899
- Funktion: Witwer