Grabsteinnummer 15 (Sulęcin)
-
Foto: Denkmalamt Gorzów Wielkopolski
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | (…) | (…) |
2 | האשה היקרה י''א עטרת בעלה | die teure, gottesfürchtige Frau, Krone ihres Gatten |
3 | 'ותפארת יוצאי חלציה מ | und Zierde der aus ihren Lenden Hervorgegangenen, Frau |
4 | בילא | Beile, |
5 | בת ר' יעקב אשתו מאיר שלעזינגער | Tochter des Herrn Jakob, Sohn des Meir Schlesinger. |
6 | נפטרה בשם טוב | Sie starb in gutem Namen |
7 | ביום ה' כ''ח טבת תרכ''א לפ''ק | am Donnerstag, 28. Tewet 621 n.kl.Z. |
8 | תנצב''ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
9 | Frau | |
10 | Bertha Schlesinger | |
11 | geb. Jacob(i?) |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 2: Spr 12,4.
- Zeile 3: 1 Kön 8,19.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
…Niewiasta droga, bogobojna, Korona jej małżonka
i diadem jej następców. Pani
Beila,
córka pana Icchaka, żona Meira Schlesingera.
Zmarła w dobrej sławie
5 dnia 28 tewet 621 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein zerstört
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Der Grabstein existiert nicht mehr. Name und Schlusssegen hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Vorname: Beile
- Geburtsname: Jacobi
- Jüdischer Vatername: Jakob Schlesinger
- Sterbedatum: 10.01.1861
- Familie: Verheiratete Frau.