Grabsteinnummer 6 (Sulęcin)
-
Foto: Leszek Hońdo
-
Foto: Denkmalamt Gorzów Wielkopolski
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''ט | Hier ist geborgen |
2 | היקר והנעלה כ''ה זעליג ב''ה חיים ז''ל | der Teure und Erhabene, geehrte Herrn Selig, Sohn des Herrn Chaim, sein Andenken sei zum Segen! |
3 | נפטר ביום ה' ט''ז לחודש אלול | Er starb am Donnerstag, 16. des Monats Elul |
4 | שנת תקע | des Jahres 578 n.kl.Z. |
5 | זכר איש הלך בישרר | Das Andenken an einen Mann. Er ging in Aufrichtigkeit, |
6 | עמד על דרך טוב | blieb auf gutem Wege. |
7 | לא עשה רע לרעהו | Er tat nichts Böses seinem Nächsten. |
8 | ילדיו גדל כדת ישראל | Seine Kinder zog er auf nach der Religion Israels. |
9 | גם שמו וזכרו יעמוד לעולם | Auch sein Name und sein Andenken werden für immer bleiben! |
10 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 5: bis Z 9: Akrostichon: Selig.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanydrogi, wywyższony, szanowany pan Zelig, syn pana Chaima, błogosławionej pamięci!
Zmarł 5 dnia 16 miesiąca elul
roku 578 według małej rachuby.
Wspomnienie męża chodzącego z prawością.
Pozostawał na drodze dobra.
Nie czynił zła swemu przyjacielowi.
Swoje dzieci wychowywał zgodnie z religią Izraela.
Także jego imię i pamięć pozostaną na wieki!
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Bruchstück
- Material: Sandstein
- Dekor: Florale Elemente
- Sprache: Hebräisch
- Stein: Stein umgestürzt. Akrostichon und Schlusssegen hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Nachname: Sohn des Chaim
- Vorname: Selig
- Jüdischer Vatername: Chaim
- Sterbedatum: 17.09.1818