Grabsteinnummer 6 (Sulęcin)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''ט Hier ist geborgen
2 היקר והנעלה כ''ה זעליג ב''ה חיים ז''ל der Teure und Erhabene, geehrte Herrn Selig, Sohn des Herrn Chaim, sein Andenken sei zum Segen!
3 נפטר ביום ה' ט''ז לחודש אלול Er starb am Donnerstag, 16. des Monats Elul
4 שנת תקע des Jahres 578 n.kl.Z.
5 זכר איש הלך בישרר Das Andenken an einen Mann. Er ging in Aufrichtigkeit,
6 עמד על דרך טוב blieb auf gutem Wege.
7 לא עשה רע לרעהו Er tat nichts Böses seinem Nächsten.
8 ילדיו גדל כדת ישראל Seine Kinder zog er auf nach der Religion Israels.
9 גם שמו וזכרו יעמוד לעולם Auch sein Name und sein Andenken werden für immer bleiben!
10 תנצב''ה Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 5: bis Z 9: Akrostichon: Selig.

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowany
drogi, wywyższony, szanowany pan Zelig, syn pana Chaima, błogosławionej pamięci!
Zmarł 5 dnia 16 miesiąca elul
roku 578 według małej rachuby.
Wspomnienie męża chodzącego z prawością.
Pozostawał na drodze dobra.
Nie czynił zła swemu przyjacielowi.
Swoje dzieci wychowywał zgodnie z religią Izraela.
Także jego imię i pamięć pozostaną na wieki!
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Bruchstück
  • Material: Sandstein
  • Dekor: Florale Elemente
  • Sprache: Hebräisch
  • Stein: Stein umgestürzt. Akrostichon und Schlusssegen hervorgehoben.

Angaben zur Person

  • Nachname: Sohn des Chaim
  • Vorname: Selig
  • Jüdischer Vatername: Chaim
  • Sterbedatum: 17.09.1818