Grabsteinnummer 131 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | (...) | (...) |
2 | אב]וי לכל אח(יו ...) | Wehe, für jeden seiner Brüder |
3 | ה''ה היקר והנבון | Das ist der teure und einsichtige |
4 | יהודא | Jehuda, |
5 | בן הנדיב מו''ה גרשון גאנז | Sohn des Wohltäters, unseres Lehrers, Herrn Gerschon Gans. |
6 | מעט ורעים היו ימי שני חייו | Kurz und schlecht waren seine Lebensjahre |
7 | ולא השיגו את ימי שני חיי' אבותיו | und erreichten nicht die Lebensjahre seines Vaters. |
8 | ויגוע וימת לדאבון בניו | Und er verschied und starb zum Leidwesen seiner Söhne |
9 | ביו' ו' עש''ק כ''ח אייר שנת תרי''ז לפ''ק | am Freitag, 28. Ijar des Jahres 617 n.kl.Z. |
10 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 6: bis Z 7: Gen 47,9.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
…(Biada) dla każdego (z jego braci) …
To jest drogi i rozsądny
Jehuda,
syn możnego, naszego nauczyciela i pana Gerszona Gansa.
Krótkie i nieszczęśliwe były dni jego życia
i nie dosięgnął lat życia swoich ojców.
Zmarł i umarł ku utrapieniu jego synów
6 dnia w wigilię świętego szabatu 28 ijar roku 617 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Bruchstück
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch
- Stein: Oberteil abgebrochen; Name hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Nachname: Gans
- Vorname: Jehuda
- Jüdischer Vatername: Gerschon
- Sterbedatum: 22.05.1857