Grabsteinnummer 126 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | האשה החסידה והטהורה | die fromme und reine Frau, |
3 | יראת ד' עקרת הבית מרת | gottesfürchtig, Krone ihres Hauses, Frau |
4 | מינדל | Mindel, |
5 | אלמנת המפורסם מהור''ר | Witwe unseres berühmten Lehrers, des Herrn und unseres Meisters, Herrn |
6 | [...]נפתלי הירץ וואלאך ז''ל מ | Naftali Herz Walach, sein Andenken sei zum Segen, aus […] |
7 | נפטרה בש''ט י''א טבת תרי''ד | Sie starb in hohem Alter am 11. Tewet 614. |
8 | תנצב''ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Deutsche Inschrift
Hier ruhetunsere vielgeliebte Mutter
Frau
Mindel Wallach
gest. am 11. Tewet 5614
Sanft ruhe ihrer Asche
Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift
Tu spoczywanasza niezapomniana matka,
pani
Mindel Wallach,
zm. 11 tewet 5614.
Spoczywajcie w spokoju jej prochy!
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowananiewiasta pobożna i czysta,
bogobojna, gospodyni, pani
Mindel,
wdowa po sławnym naszym nauczycielu, panu i mistrzu
Naftali Herzu Walach, błogosławionej pamięci! Z (…)
Zmarła w dobrej sławie 11 tewet 614.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Dekor: Lichtstrahlen
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Ornament: Sterne; Name und Einleitungsformel hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Nachname: Wallach
- Vorname: Mindel
- Sterbedatum: 11.01.1854
- Funktion: Witwe
- Familie: Ehefrau von Naftali Herz Wallach.