Grabsteinnummer 116 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 מורנו רב ר' משה הלל בן unser Lehrer, Meister, Herr Mosche Hilel, Sohn
3 החבר ר' שלמה הלוי נפטר des Gelehrten, Herrn Schlomo ha-Levi. Er starb
4 בליל שבת ו' אדר שני ונקבר in der Nacht des Schabbats, 6. Adar II und wurde begraben am
5 ביום א' ז' אדר שני תרל''ב לפ''ק Sonntag, 7. Adar II 632 n.kl.Z.
6 תנצב''ה Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!
7 מעשה אנוש ופעולותיו הישרים Das Werk eines Menschen und seine aufrechten Taten,
8 שעשה ופעל לטובות אחרים die er machte und tat zum Guten der Anderen,
9 הן הנה לא נשכח ואף לאחר מותו sie werden nicht vergessen sein auch nach seinem Tod,
10 הן הנה חרותים למצבת קבורתו sie werden eingraviert sein auf dem Grabmal seines Grabes.
11 ?לישע יתומים ואלמנות שמת מטרות Um zu retten die Waisen und Witwen, […?]
12 לא להתפאר בם כי זאת לא מבן קשות Nicht zu prahlen, denn dies wurde nicht verstanden.
13 [...]הלא Ist nicht [...]
14 [...]ל […]
15 [...]ו […]
16 [...]י […]
17 (...) (...)

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 3: (RS): Tilde über den „n“ zur Verdopplung des Buchstabens.
  • Zeile 5: Ligatur.
  • Zeile 7: bis Z 16: Akrostichon: Mosche Hilel Ha-Levi.
  • Zeile 10: Es muss חרוטים heißen.
  • Zeile 11: (RS): Tilde über den „n“ zur Verdopplung des Buchstabens.

Deutsche Inschrift

Hier
ruht in Frieden
der Kaufman(n)
Moses Hillel
Krause
geb. den 11. Tebeth 5571 / den 24.
December 1811 / gest. den 6. Ador
5632 / den 16. März 1872 /
in einem Alter von 61 Jahren
tiefbetrauert von den Seinen
und von allen die ihn kan(n)ten

Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift

Tu
spoczywa w pokoju
kupiec
Moses Hillel
Krause.
Urodził się 11 tewet 5571 / 24
Grudnia 1811 / zm. 6 adar
5632 / 16 marca 1872 /
w wieku 61 lat
głęboko opłakiwany przez swoich
i wszystkich, którzy go znali

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowany
nasz nauczyciel, pan, mistrz Mosze Hilel, syn
chawra, pana Szlomo ha-Lewi. Zmarł
w noc szabatu 6 adar drugiego i został pogrzebany
1 dnia 7 adar drugi 632 według małej rachuby.
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!
Dzieło człowieka i jego prawe czyny,
które czynił i robił dla dobra innych.
One pozostaną i nie zostaną zapomniane po jego śmierci.
One zostaną wyryte na nagrobku jego grobu.
Dla pomocy dla sierot i wdów czyniłeś wiele.
Nie, aby się tym chwalić, bowiem to nie było zrozumiałe.
Jednak …

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Dekor: Levitenkanne (mit Schale)
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Einleitungsformel, Namen und Akrostichon hervorgehoben.
  • Anmerkung: Abweichung beim Geburtsdatum: 11. Tewet 5571 = 7. Januar 1811; 24. Dezember 1811 = 8. Tewet 5572.

Angaben zur Person

  • Nachname: Krause
  • Vorname: Moses
  • Jüdischer Name: Hilel
  • Jüdischer Vatername: Schlomo ha-Levi
  • Geburtsdatum: 24.12.1811
  • Sterbedatum: 16.03.1872
  • Beruf: Kaufmann, Gelehrter, Lehrer