Grabsteinnummer 94 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | (...)האשה החשובה וה | die angesehene und (...) Frau |
3 | אשת חיל עטרת (בעלה) | eine tüchtige Frau, Krone ihres Gatten (…). |
4 | (...) שרה | Sara (…) |
5 | (...) | (…) |
6 | נפטרה בי(ום ...) | Sie starb am (…) |
7 | (...) שנת | des Jahres (…) |
8 | תנצ)ב''ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 3: Spr 12,4.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanaNiewiasta poważana i (…)
Kobieta dzielna, korona (…).
Sara (…)
…
Zmarła dnia (…)
roku (…)
(Niech jej dusza będzie związana) w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Bruchstück
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch
- Stein: mehrere Bruchstücke
Angaben zur Person
- Vorname: Sara
- Familie: verheiratete Frau