Grabsteinnummer 89 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 'האשה הצנו' מ die züchtige Frau, Frau
3 רחל בת כ' צבי ז''ל Rachel, Tochter des geehrten Zwi, sein Andenken sei zum Segen!
4 נפט' ונק' יו' א' י''ב Sie starb und wurde begraben am Sonntag, 12.
5 שבט תקס''ט Schwat 569.
6 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowana
niewiasta cnotliwa. Pani
Rachela, córka szanowanego Cwi, błogosławionej pamięci!
Zmarła i została pogrzebana 1 dnia 12
szwat 56(9).
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Sprache: Hebräisch

Angaben zur Person

  • Nachname: Tochter des Zwi
  • Vorname: Rachel
  • Jüdischer Vatername: Zwi
  • Sterbedatum: 29.01.1809
  • Familie: mglw. Schwester von Breinche, vgl. Nr. 90.