Grabsteinnummer 77 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | 'איש ישר כ | ein rechtschaffener Mann, der geehrte |
3 | מערקל ב''מ זאב | Merkel, Sohn unseres Lehrers Seew, |
4 | זצ''ל נפט' ונקב' כ''ט | das Andenken des Gerechten sei zum Segen! Er starb und wurde begraben am 29. |
5 | ניסן תקנ''ו תנ''צ | Nissan 556. Seine Seele sei eingebunden |
6 | ב''ה | in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 4: Spr 10,7.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanymąż prawy. Szanowany
Merkl, syn naszego nauczyciela Zew,
Niech pamięć sprawiedliwego będzie błogosławiona! Zmarł i został pogrzebany 29
nisan 556. Niech jego dusza będzie związana
w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch
- Stein: roter Sandstein
Angaben zur Person
- Nachname: Sohn des Seew
- Vorname: Merkel
- Jüdischer Vatername: Seew
- Sterbedatum: 07.05.1796
- Beruf: Gelehrter