Grabsteinnummer 67 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
-
Foto: Denkmalamt Gorzów Wielkopolski
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | איש ישר כ' צבי | ein rechtschaffener Mann, der geehrte Zwi, |
3 | ב''ר י' ז''ל נו''נ יו' ה' ח''י | Sohn des Herrn I., sein Andenken sei zum Segen! Er starb und wurde begraben am Donnerstag, 18. |
4 | ואדר תקמ''ט | Adar II 549. |
5 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 3: Gematrie: umgedrehter Zahlenwert für 18; entspricht dem Wort „Leben“.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanyMąż prawy. Szanowany Cwi,
syn pana I., błogosławionej pamięci! Zmarł i został pogrzebany 5 dnia 18
adar II 549.
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch
- Stein: roter Sandstein
- Anmerkung: Den Monat Adar II gab es nur im Jahr 5548 (= 1788). Hier fiel der 18. auch auf den Donnerstag. Der 18. Adar 5549 fiel auf Montag, 16. März 1789.
Angaben zur Person
- Nachname: Sohn des I.
- Vorname: Zwi
- Jüdischer Vatername: I.
- Sterbedatum: 27.03.1788