Grabsteinnummer 62 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 איש אשר על רא(ש) ein Mann, über dessen Haupt
3 לב דוי וכל עין בכית ע(ל) das Herz trauert. Und jedes Auge weint über
4 עבדין דהאי גברא רבה דב(לי) den Verlust dieses großen Mannes […]
5 ארעא נחית בתורת יי הי' מתא(וה) von der Erde hernieder. In der Lehre des Ewigen war er begierig,
6 תאוה להגות תמיד בתמימת leidenschaftlich zu denken. Stets in Lauterkeit
7 'ולא נפחית מ' זאב וואלף בן מ und furchtlos war unser Lehrer Seew Wolf, Sohn des Herrn
8 צבי ז''ל נו''נ יו' ה' כ''ה שבט Zwi, sein Andenken sei zum Segen! Er starb und wurde begraben am Donnerstag, 25. Schwat
9 תקס''ב תנצב''ה 562. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowany
mąż, któremu przy głowie
w sercu żałoba i każde oko zapłacze z powodu
straty tego wielkiego męża, którego połknęła
ziemia. W nauce Boga był pożądliwy.
Pragnął żyć zawsze z zacnością
i nie pogardzał. Nasz nauczyciel Zew Wolf, syn naszego nauczyciela
Cwi, błogosławionej pamięci! Zmarł i został pogrzebany 5 dnia 25 szwat
662. Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Sprache: Hebräisch
  • Stein: roter Sandstein; Einleitungsformel und erstes Wort hervorgehoben.

Angaben zur Person

  • Nachname: Sohn des Zwi
  • Vorname: Seew Wolf
  • Jüdischer Vatername: Zwi
  • Sterbedatum: 28.01.1802
  • Beruf: Lehrer