Grabsteinnummer 54 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | 'איש תם ויש | ein redlicher und rechtschaffener Mann, |
3 | 'כ' משה בן כ | der geehrte Mosche, Sohn des geehrten |
4 | יצחק ז''ל נפטר | Jizchak, sein Andenken sei zum Segen! Er starb |
5 | ונקב' יו' ה' י''א | und wurde begraben am Donnerstag, 11. |
6 | אייר תקנ''ז ת''נ | Ijar 557. Seine Seele |
7 | צב''ה | sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 5: Sterbedatum inkonsistent: Nur in den Monaten Adar und Aw des Jahres 5557 (1797) fiel der 11. auf einen Donnerstag.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanymąż zacny i prawy.
Szanowany Mosze, syn szanowanego
Icchaka, błogosławionej pamięci! Zmarł
i został pogrzebany 5 dnia 11
ijar 557. Niech jego dusza
będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Feldstein
- Sprache: Hebräisch
Angaben zur Person
- Nachname: Sohn des Jizchak
- Vorname: Mosche
- Jüdischer Vatername: Jizchak
- Sterbedatum: 07.05.1797