Grabsteinnummer 45 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 האשה מ' קילא בה''ח die Frau, Frau Keila, Tochter des gelehrten
3 ר' פסח פעטער Herrn Pessach Peter.
4 נפט' ונקברה ביום (ו') עש''ק כ''ט Sie starb und wurde begraben am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbats, 29.
5 מנחם אב תרכ''ה לפ''ק „Tröster” Aw 625 n.kl.Z.
6 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!
7 Carlione Peter
8 gest. den 29. Ab 5625

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 5: Der 29. Aw fiel nur im Jahr 5627 (= 1867) auf einen Freitag.
  • Zeile 7: mglw. Caroline

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowana
niewiasta, pani Kajla, córka chawra,
pana Pesacha Peter.
Zmarła i została pogrzebana (6) dnia w wigilię świętego szabatu 29
„pocieszyciela” aw 625 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Carlione Peter
zm. 29 aw 5625.

Angaben zum Stein

  • Qualität: Bruchstück
  • Material: Sandstein
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Name hervorgehoben.

Angaben zur Person

  • Nachname: Peter
  • Vorname: Carlione
  • Jüdischer Name: Keila
  • Jüdischer Vatername: Pessach
  • Sterbedatum: 21.08.1865