Grabsteinnummer 44 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | אשה מפיארה? מאוד יקרה | eine sehr [...] , teure Frau, |
3 | צנועה וחסידה מרת | züchtig und fromm, Frau |
4 | פעסה | Pessa, |
5 | 'בת הח' ר' מאיר ז''ל אשת הח | Tochter des gelehrten Herrn Meir, sein Andenken sei zum Segen, Gattin des gelehrten |
6 | 'ר' אל[קנן] גלאגאער נפטר | Herrn Elkan Glogauer. Sie starb am |
7 | כ''ט אדר שני תרכ''ב | 29. Adar II 622. |
8 | תנצב''ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
9 | Bertha Glogauer |
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowananiewiasta
cnotliwa i pobożna, pani
Pesa,
córka chawra, pana Meira, błogosławionej pamięci! Żona chawra,
pana Elchana Glogauera. Zmarła
29 adar drugi 622.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Dekor: Florale Elemente
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Namen und Einleitungsformel hervorgehoben.
Angaben zur Person
- Nachname: Glogauer
- Vorname: Bertha
- Jüdischer Vatername: Meir
- Sterbedatum: 31.03.1862
- Familie: Ehefrau von Elkan Glogauer.