Grabsteinnummer 34 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 בן תפארת יוסף ein Sohn der Zierde, des Josef.
3 לתבונה שקר ולמדע כסף Nach Weisheit dürstete er und nach Wissen sehnte er sich.
4 אבותיו נוגות כי באבו נקטף Seine Eltern trauern, denn gepflückt in seiner Blüte.
5 ספדו והילילו מהמדיני נאסף Es trauerte und klagte die versammelte Judenschaft.
6 ה''ה הח' נחמד יהוד' המכונה Das ist der fromme und liebenswerte Jehuda, genannt
7 ליב Leib,
8 בן החבר ר' יוסף ווייך Sohn des Gelehrten, Herrn Josef Weich.
9 נפטר כ''ד טמוז תרל''ה Er starb am 24. Tammus 635.
10 תנצב''ה Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 3: Es muss שכר heißen.
  • Zeile 4: Job 8,12.
  • Zeile 5: Jer 4,8.

Deutsche Inschrift

Hier
ruht in Frieden
unser geliebter Sohn
Leopold Weich
Er starb tiefbetrauert
von der Seinen
den 24. Tamus 5636.
Ruhe sanft

Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift

Tu
spoczywa w pokoju
nasz ukochany syn
Leopold Weich.
Zmarł głęboko opłakiwany
przez swoich
24 tamuz 5636.
Spoczywaj spokojnie

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowany
syn chwały Józefa.
Dla mądrości okłamywał a za nauką tęsknił.
Jego ojcowie strapieni, bowiem umarł młodo.
Podnieście żal i lament.
To jest poważany, i był zwany
Leib,
Syn chawra, pana Josefa Weicha.
Zmarł 24 tamuz 635.
Niech jego dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Namen und Einleitungsformel hervorgehoben.

Angaben zur Person

  • Nachname: Weich
  • Vorname: Leopold
  • Jüdischer Name: Jehuda, genannt Leib
  • Jüdischer Vatername: Josef
  • Sterbedatum: 27.07.1875
  • Funktion: junger Mann