Grabsteinnummer 30 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 'האשה הצנועה והחשובה מ die züchtige und teure Frau, Frau
3 צערל Zerel,
4 אשת הח' ר' יעקב ראזענבערג Gattin des gelehrten Herrn Jakob Rosenberg,
5 בת הח' ר' יהודה אריה Tochter des gelehrten Herrn Jehuda Arie.
6 נפטרה ביום ה' י''ט תמוז Sie starb am Donnerstag, 19. Tammus
7 ונקברה ביום ועש''ק תרמ''ב לפ''ק und wurde begraben am Vorabend des heiligen Schabbats 642 n.kl.Z.
8 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Deutsche Inschrift

Hier ruht in Frieden
meine vielgeliebte Gattin
Charlotte Rosenberg
sie starb am 6. Juli 1882
in einem Alter von
[...] Jahren
Friede ihrer Asche!

Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift

Tu spoczywa w pokoju
nasza ukochana małżonka
Charlotte Rosenberg.
Zmarła 6 lipca 1882
w wieku .. lat. [brak podanej liczby]
Pokój jej prochom!

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowana
niewiasta cnotliwa i poważana, pani
Cyrla,
żona chawra, pana Jakowa Rosenberga,
córka chawra, pana Jehudy Leiba.
Zmarła 5 dnia 19 tamuz
i została pogrzebana 6 dnia w wigilię świętego szabatu 642 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Dekor: Florale Elemente
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Namen und Einleitungsformel hervorgehoben

Angaben zur Person

  • Nachname: Rosenberg
  • Vorname: Charlotte
  • Jüdischer Name: Zerel
  • Jüdischer Vatername: Jehuda Arie
  • Sterbedatum: 07.07.1882
  • Familie: Ehefrau von Jakob Rosenberg. Begraben: Freitag, 7. Juli 1882.