Grabsteinnummer 10 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | האשה אסתר בת הח' ר' מרדכי | die Frau Ester, Tochter des gelehrten Mordechai |
3 | Hier ruht in Gott | |
4 | unsere liebe Schwester | |
5 | Schwägerin u. Tante | |
6 | Frau Emma Zirker | |
7 | geb. Pürst, | |
8 | geb. 2. 11. 1853, gest. 4. 12. 1909 | |
9 | Tief betrauert von den Ihren | |
10 | תנצב''ה | Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 7: Der Name muss wahrscheinlich „Fürst“ heißen.
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu spoczywaniewiasta, Estera, córka chawra, pana Mordechaja.
Tu spoczywa w Bogu
Nasza kochana siostra
Szwagierka i ciocia,
Pani Emmna Zirker,
Z domu Pürst.
Ur. 2. XI 1853, zm. 4 XII 1909.
Głęboko ją opłakujący.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!
Angaben zum Stein
- Qualität: Bruchstück
- Material: Granit
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Namen hervorgehoben
Angaben zur Person
- Nachname: Zirker
- Vorname: Emma
- Geburtsname: Pürst
- Jüdischer Name: Ester
- Jüdischer Vatername: Mordechai
- Geburtsdatum: 02.11.1853
- Sterbedatum: 04.12.1909