Grabsteinnummer 9 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 אשה פרומט בת מ''ה die Frau Fromet, Tochter unseres Lehrers, des Herrn
3 ר' יהודה כהן אשת ר' צבי Herr Jehuda ha-Kohen, Gattin des Herrn Zwi.
4 תמות בשיבה טובה (ביום) Sie starb in hohem Alter (am)
5 ביום ב' ונקבר' ביום ג' כ''ז am Montag und wurde begraben am Dienstag, 27.
6 שבט תרמ''ו Schwat 646.
7 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 4: und Z 5: Doppelwort, einmal getilgt: ביום.

Deutsche Inschrift

Hier
ruht in Frieden
unsere geliebte Mutter
Groβ u. Urgroβmutter
Friederika Zirker
geb. Cohn
geb. am 1. Sept. 1795,
gest. am 31. Jan. 1886.

Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift

Tu
spoczywa w pokoju
nasza kochana matka,
babcia i prababcia
Friederka Zirker
z domu Cohn
ur. 1 września 1795,
zm. 31 stycznia 1886.

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowana
Niewiasta Frumet, córka naszego nauczyciela, pana,
Pana Jehudy ha-Kohen, żona pana Cwi.
Umarła w podeszły wieku (dnia)
2 dnia i została pogrzebana 3 dnia 27
szwat 646.
Nich jej dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Bruchstück
  • Material: Sandstein
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Namen und Einleitungsformel hervorgehoben

Angaben zur Person

  • Nachname: Zirker
  • Vorname: Friederika
  • Geburtsname: Cohn
  • Jüdischer Name: Fromet
  • Jüdischer Vatername: Jehuda ha-Kohen
  • Geburtsdatum: 01.09.1795
  • Sterbedatum: 31.01.1886
  • Familie: Ehefrau von Zwi Zirker. Begraben: 2. Februar 1886.