Grabsteinnummer 8 (Trzciel)
-
Foto: Leszek Hońdo
-
Foto: Leszek Hońdo
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist begraben |
2 | מרת בריינכה בת | Frau Breinche, Tochter des |
3 | ר' מאיר רובען אשת מו''ה | Herrn Meir Ruben, Gattin unseres Lehrers und Meisters, |
4 | ר' מיכאל דאווידזאהן | Herrn Michael Davidsohn, |
5 | בשנת מ''ו לחייה | im Alten von 46 Jahren. |
6 | 'נפטרה יום ב' י''ד טבת ונקבר | Sie starb am Montag, 14. Tewet und wurde begraben |
7 | יום ד' ט''ז טבת תר''ך לפ''ק | am Mittwoch, 16. Tewet 620 n.kl.Z. |
8 | [...] הולכת בדרכי ישר [...] | […] sie wandelte auf geraden Wegen […] |
9 | [...] | [...] |
Deutsche Inschrift
Hier ruhtFrau
Bertha Davidsohn
geb. Meyer
[Sie] ward geboren d. 5. Tag
(...)des Jahres 55(..)
(...)
(...)
Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift
Tu spoczywapani
Bartha Davidsohn
z domu Meyer.
Urodziła się 5 dnia
(…) roku 55(..)
(…)
Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift
Tu pochowanaPani Breiche, córka
Pana Meira Rubena, żona naszego nauczyciela, pana i mistrza,
Pana Michaela Dawidsohn,
w wieku 46 lat życia.
Zmarła 2 dnia 14 tewet i została pogrzebana
4 dnia 16 tewet 620 według małej rachuby.
[…] szła drogami prawości […]
Angaben zum Stein
- Qualität: Bruchstück
- Material: Sandstein
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Namen und Einleitungsformel hervorgehoben
Angaben zur Person
- Nachname: Davidsohn
- Vorname: Bertha
- Geburtsname: Meyer
- Jüdischer Name: Breinche
- Jüdischer Vatername: Meir Ruben
- Geburtsdatum: xx.xx.1813
- Sterbedatum: 09.01.1860
- Familie: Ehefrau des Lehrers Michael Davidsohn. Begraben: Mittwoch 11. Januar 1860.