Grabsteinnummer 6 (Trzciel)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''נ Hier ist begraben
2 'אשת חיל ויראת ה' מ eine tüchtige und gottesfürchtige Frau, Frau
3 גיטל Gitel,
4 אשת כ''ה עסכה מותה Gattin des geehrten Herrn Escha. Sie starb
5 עש''ק ר''ח סיון ונקברת am Vorabend des heiligen Schabbats, Neumond Siwan und wurde begraben
6 ביום א' ג' סיון תרכא לפ''ק am Sonntag, 3. Siwan 621 n.kl.Z.
7 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens!

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 2: Spr 31,10
  • Zeile 4: falscher Name, vielleicht יסכה – Jiska (Gen 11, 29).

Deutsche Inschrift

Hier ruhet
unsere theure zärtl-
liche Mutter
Gitel Kremm
geliebt und geschätzt
von Allen, die sie kan-
ten
Friede ihrer Asche.

Polnische Übersetzung der deutschen Inschrift

Tu spoczywa
nasza droga, czuła matka
Gitel Kremm,
kochana i …
przez wszystkich, którzy ja zna-
li.
Pokój jej prochom!

Polnische Übersetzung der hebräischen Inschrift

Tu pochowana
kobieta dzielna, bogobojna. Pani
Gitel,
Żona szanowanego Escha (?). Jej śmierć
w wigilię świętego szabatu nowego miesiąca siwan i została pogrzebana
1 dnia 3 siwan 621 według małej rachuby.
Niech jej dusza będzie związana w wieniec życia!

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Dekor: Florale Elemente
  • Sprache: Hebräisch und Deutsch
  • Stein: Namen hervorgehoben

Angaben zur Person

  • Nachname: Kremm
  • Vorname: Gitel
  • Jüdischer Name: Gitel
  • Sterbedatum: 10.05.1861
  • Familie: Ehefrau von Escha (Jiska) Kremm. Begraben: Sonntag, 12. Mai 1861.