Grabsteinnummer 25 (Bledzew)
-
Foto: Anke Geißler-Grünberg
-
Foto: Anke Geißler-Grünberg
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | 'פ' נ | Hier liegt begraben: |
2 | זאת מצבת | Dies ist der Grab- |
3 | קבורת רחל | stein der Rachel. |
4 | ר בות מעשיה הטובים מאוד מה | Zahllos waren ihre sehr guten Taten - wie |
5 | נעים גורלה | angenehm ist ihr Los! |
6 | ח ייה היתה עטרת בעלה ותפארת בניה | Ihr Leben war eine Krone ihres Gatten und eine Pracht ihrer Kinder. |
7 | ל עניים כפה פרשה ולאיבון ידי' שלחה | Den Armen reichte sie ihre Hand, und den Bedürftigen streckte sie ihre Hände hin. |
8 | ה'ה' האשה הצנועה מרת | Es ist die züchtige Frau, Frau |
9 | רחל | Rachel, |
10 | 'אשת החבר ר' שלמה ב' רי | Gattin des Chaver, Herrn Schlomo, Sohn des Herrn J. |
11 | הלכה ב'ש'ט' ונאספה אל עמה ביום | Sie ging fort in gutem Namen zu ihrem Volk am |
12 | ⁝ | ⁝ |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 4: , Z 6 bis Z 7: Akrostichon: Rachel; Grammatikfehler.
- Zeile 6: RS: RS: Leerstelle, um die Altersangabe später nachzutragen.
- Zeile 7: Abk. für ידיה.
- Zeile 10: Abk. für בן רבי.
- Zeile 11: Abk. für בשם טוב.
Deutsche Inschrift
Hier ruhet
die biedere Gattin und zärt
liche Mutter, Frau
Rachel Schlesinger
sie starb am 7. Kisslew 5610
in einem Alter von __ Jahr
Wie lieblich grunet selbst in des Todesschatten
Dein sanftes Leben wie im Blumenthal
Du edlest ... Erde Dich ... Staub zerfallen
... sonder Zahl.
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Sandstein
- Dekor: Florale Elemente
- Höhe (cm): 108
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Grabstein mit Dreiecksgiebel und seitlichen Akroterien; Namen, Einleitungsformel und Akrostichon hervorgehoben.
- Quelle: Ord. I, Nr. 14.
Angaben zur Person
- Nachname: Schlesinger
- Vorname: Rachel
- Geburtsname: Hirschlafft
- Sterbeort: Blesen
- Sterbedatum: 22.11.1849
- Familie: Ehefrau des Gelehrten und Pferdehändlers Schlomo ben Jacob Salomon.