Grabsteinnummer 1 (Moryń)
-
Foto: Anke Geißler-Grünberg
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | .בית החיים הזה קיים מתחילת מאה ה 19 | Dieses Haus des Lebens besteht seit Beginn des 19. Jahrhunderts. |
2 | שוכבים כאן יהודי מורין | Hier sind die Juden Morins begraben. |
3 | תנצב''ה | Ihre Seelen mögen eingebunden sein in das Bündel des Lebens. |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 3: 1 Sam 25,29.
Deutsche Inschrift
Cmentarz żydowski
z początku XIX w.
Tu spoczywają Żydzi z Morynia
„Niech Pan zwiąże ich dusze,
w węzel życia wiecznego“
::
Judische Friedhof
anfang XIX Jahrhundert
Hier ruhen Juden aus Mohrin
„Gott verknüpfe ihre Seelen
in den Knoten des ewigen Lebens“
Angaben zum Stein
- Qualität: Stein ist ok
- Material: Granit
- Höhe (cm): 75
- Sprache: Hebräisch und Deutsch
- Stein: Roter Feldstein mit polierter Oberfläche auf einem flachen Sockel. Die Inschrift dreisprachig; weiß unterlegt, untergliedert durch Querlinien.
- Anmerkung: Übersetzung aus dem Polnischen: Jüdischer Friedhof vom Anfang des 19. Jahrhunderts. Hier sind Juden aus Moryn begraben. „Möge der Herr ihre Seelen in den Knoten des ewigen Lebens binden.“
Angaben zur Person
- Nachname: Gedenkstein