Grabsteinnummer 49 (Potsdam)



Zeile Inschrift Deutsche Übersetzung
1 פ''ט Hier ist geborgen
2 אשת חיל ויקרה eine tüchtige und teure Frau.
3 מצות ה' שמרה Die Gebote des Ewigen beachtete sie,
4 מ' איגלא אשת Frau Igla, Gattin
5 הש''ץ האלוף כ''ה des Vorbeters, des Vornehmen, des geehrten Herrn
6 מרדכי ז''ל נ' עש''ק Mordechai, sein Andenken sei zum Segen. Sie starb am Vorabend des heiligen Schabbat,
7 'כ''ג כסלו תקמ''ג ל am 23. Kislew 543 n.kl.Z.
8 תנצב''ה Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens.

Kommentare zu den einzelnen Zeilen

  • Zeile 2: vgl. Spr 31,10.
  • Zeile 5: Abkürzung für Vorbeter, Kantor; Ehrentitel, vgl. Ps 55,14.
  • Zeile 8: vgl. 1 Sam 25,29.

Angaben zum Stein

  • Qualität: Stein ist ok
  • Material: Sandstein
  • Dekor: Lilie
  • Höhe (cm): 80
  • Sprache: Hebräisch
  • Stein: In die Erde versunkene und verwitterte Tafel mit eingezogenem korbbogigem Abschluss und scharriertem Rahmen; beschädigt. Ähnlichkeit zu Nr. 50.
  • Anmerkung: Dokumentiert durch Martina Strehlen.
  • Quelle: Geißler-Grünberg, Friedhof. Dokumentation, Bd. 2, S. 57.

Angaben zur Person

  • Nachname: Gattin des Mordechai
  • Vorname: Igla
  • Geburtsdatum: xx.xx.1712
  • Sterbedatum: 29.11.1782
  • Funktion: Witwe, mglw. Badefrau in der Mikwe.
  • Familie: Ehefrau des Kantors und Schächters Mordechai, alias Marcus Moses. Wahrsch. Mutter von Lejser SchaZ, vgl. Nr. 50.