Grabsteinnummer 22 (Lindow)
-
Foto: B. Heidenhain
Zeile | Inschrift | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
1 | פ''נ | Hier ist geborgen |
2 | איש תם וישר | ein ehrlicher und rechtschaffener Mann. |
3 | ירא אלהים כל ימיו | Er fürchtete Gott all seine Tage |
4 | כ''ה שלמה | der verehrte Herr Schlomo |
5 | בן ר' אברהם | Sohn des Herrn Abraham. |
6 | נולד ח' אב תק''ס | Er wurde geboren am 8. Aw 56. (n.d.kl.Z.), |
7 | נפטר בשיבה טובה | er verschied im guten Greisenalter |
8 | כ''ה טבת שנה תרמ''ח | am 25. Tewet 648 (n.d.kl.Z.). |
9 | תנצב''ה | Seine Seele sei eingebunden im Bund des Lebens. |
Kommentare zu den einzelnen Zeilen
- Zeile 2: Zeile 2 + 3: vgl. Hiob 1,1; 1,8; 2,3; und Psalm 25,21
- Zeile 6: Der 30. Juli 1807 war der 24. Tammus 567
- Zeile 7: vgl. 1. Mose 25,8: Abraham starb im guten Greisenalter
Deutsche Inschrift
Hier ruht
mein inniggeliebter
Mann und unser guter Vater
der Kaufmann
Salomon Michaelis
geb. d. 30. Juli 1807,
gest. d. 9. Jan. 1888.
Ruhe sanft!
Angaben zum Stein
- Qualität: Keine Angabe
- Material: Granit
- Dekor: Davidstern
- Höhe (cm): 191
- Sprache: Deutsch und Hebräisch
- Stein: Stein mit rundbogigem Abschluss und umlaufendem Rahmen auf einem Sockel, vor einer Grabeinfassung.
Angaben zur Person
- Nachname: Michaelis
- Vorname: Salomon
- Jüdischer Name: Schlomo
- Jüdischer Vatername: Abraham
- Geburtsdatum: 30.07.1807
- Sterbedatum: 09.01.1888
- Beruf: Kaufmann